Dėl klaidų atitaisymo LRT.lt portale

Irena Gasperavičiūtė,

Lenkijos lietuvių bendruomenės

valdybos narė

 Gerb. Vladimirui Laučiui,

LRT.lt portalo vyr. redaktoriui

 

Dėl klaidų atitaisymo LRT.lt portale

 

Birželio 29 d. Birutės Vyšniauskaitės straipsnyje „Ar „w“ gali tapti taikos balandžiu tarp Lietuvos ir Lenkijos?“, kuriame esu cituojama ir aš, yra daugybė klaidų, o mano kalbantis telefonu išsakytos mintys iš esmės pakeistos. Beje, man skambindama žurnalistė privalėjo žinoti, kam atstovauju ir kokios mano pareigos. Tokios organizacijos, kurios neva esu vadovė, t. y. Seinų lietuvių bendruomenės, išvis nėra. Todėl negaliu būti jos vadovė, kaip kad rašo žurnalistė. Beje, straipsnio autorė, rašydama mano pavardę – tiek lietuvišką, tiek lenkišką (šiame variante net dvi klaidos) jos variantą – irgi neišvengė klaidų. O cituojamas tekstas žurnalistės iš esmės iškreiptas. Todėl manęs nestebina vėliau pasirodę pasipiktinimo pilni tekstai: http://lt.efhr.eu/2015/06/30/lenkijos-lietuviu-bendruomenes-atstove-meluoja-lietuvai/#more; http://kurierwilenski.lt/2015/07/01/przedstawicielka-zarzadu-wspolnoty-litwinow-w-polsce-oklamuje-litwe/.

Aš niekada neteigiau: „Lenkijoje kol kas nėra techninių galimybių užrašyti lietuvių pavardes ir vardus lietuviškai. Net kompiuteriuose nėra mūsų raidžių“. Šie teiginiai visiškai neatitinka tiesos ir aš niekada taip nesakiau. Visų Lenkijos piliečių, kurių vardai ir pavardės su lietuviškais diakritiniais ženklais, asmens tapatybės kortelėse tiek vardai, tiek pavardės yra įrašomi su minėtaisiais ženklais. Būtent tai sakiau žurnalistei.

Minėtieji iškraipymai man yra esminiai, kadangi esu Lenkijos pilietė ir savo valstybės nešmeižiu. Tai man yra svarbu.

Beje, žurnalistei paminėjau, kad būna problemų su kitais dokumentais, kai ne visos įstaigos yra techniškai pasiruošusios konkretiems atvejams. Pasakojau apie atvejį, kai vieno asmens, laikančio abitūros egzaminą, pavardė negalėjo būti įvesta į sistemą taisyklingai, pagal pasą, nes programa tokiems ženklams nebuvo paruošta. Taip pat panašių atvejų taikėsi per kursus mokytojams. Neįmanoma buvo įvesti pavardės, nes, pasirodė, programa nenumačiusi tokių diakritinių ženklų. Tie nesusipratimai buvo vėliau išspręsti. Tačiau žmonės dažniausiai nenori turėti problemų, todėl mažai kas pasikeičia pavardes.

Taip pat minėjau, kad gyvenant tautinės mažumos sąlygomis toks variantas, kai vartojami vardai ir pavardės ir pagal vienos kalbos sistemą, ir pagal kitos, mano supratimu, nėra blogas. Todėl jeigu Lenkijoje būtų galimybė, pvz., antrame puslapyje rinktis rašyti pavardę pagal gimtosios kalbos gramatiką – tokį variantą daug kas rinktųsi. Mat vienas užrašymas rodo ryšį su tauta, kitas su valstybe, todėl jis, mano galva, pagrįstas, logiškas ir, jei būtų tokia galimybė, aš irgi šį variantą pasirinkčiau. Tačiau tokios galimybės Lenkijoje nenumatyta.

Mano išsakytų minčių iškraipymo mastas leidžia manyti, kad minėtai žurnalistei Birutei Vyšniauskaitei vis dėlto ne trūksta kompetencijų, o ji tai padarė sąmoningai, tik dėl jai pačiai žinomų tikslų ir priežasčių.

Todėl prašau atitaisyti minėtąsias klaidas LRT.lt portalo matomoje vietoje bei informuoti apie jūsų portalo paskleistą dezinformaciją tas žiniasklaidos priemones ir institucijas, kurios neteisingai citavo arba interpretavo mano pasisakymus pagal straipsnį „Ar „w“ gali tapti taikos balandžiu tarp Lietuvos ir Lenkijos?“, t. y. „Kurier Wileński“, Delfi.lt, Europos žmogaus teisių fondą ir kt. Taip pat prašau viešai atsiprašyti už tokį šmeižtą.

 

Pagarbiai

Irena Gasperavičiūtė,

Lenkijos lietuvių bendruomenės valdybos narė

 

Susipažinti:

1. LRT generaliniam direktoriui Audriui Siaurusevičiui

2. URM Užsienio lietuvių departamento vadovei Gintei Damušis

3. Lietuvos ambasadoriui Lenkijoje Šarūnui Adomavičiui

4. Lietuvos žurnalistų sąjungos pirmininkui Dainiui Radzevičiui

Share